通過對考生試卷所作的抽樣分析,我們總結出考生主要存在下列問題:
Wf?[GO !F?j'[s8] (1)不會審題,偏離主題。很多考生在著手做寫作題時并無審題和構思的概念,有的擔心時間不夠,有的則是無從下筆,如果不是文不對題就是時間已過半,只好草草收場。
cAx$W6S
PXl%"O%d (2)用漢語思維,逐字翻譯。有的考生對英語遣詞造句無把握,便用漢語構思文章,時
F1}d@^K
7d 不時將漢語句子硬譯成英語,結果是非驢非馬,無法理解。
lP4s"8E`h s,mt%^x[ (3)用詞搭配不當。英語語言的一大特點是其豐富的習慣用語和固定搭配,包括動詞短語、介詞短語、形容詞短語,例如(花費很多時間做某事)“spend much time in……”不能改成“take much time in…”。詞與詞之間的固定搭配是由歷史形成的,有的看起來不符合邏輯,但卻是地道用法。
d=\TC'd"{ !gsrPM (4)詞匯量小,表達困難,拼寫錯誤。部分學生能在寫作中運用量太少,有的知道用法但又拼寫不出來,結果只能用中文取而代之,成績自然不會理想。
y9T5 p")"t`k7 (5)句子邏輯關系混亂。部分考生因受漢語結構的影響,對句子中主謂語及狀語之間的位置安排不妥,造成邏輯混亂。例如:Our Ebglish class often told stories .應改為:We often told stories in our English class.
^\S~rW.3_ ^VnnYtCRz (6)不會運用關聯詞轉承上下句子和段落。關聯詞即過渡詞使上下句子和段落合理銜接。承上啟下,使表達合乎邏輯,同時結構嚴謹,文章緊湊。例:
>,Zn~8&Z (bpxj3@R Peolp learn English to use it, somelearn it to study or work abroad . Other learn it to read books and magazines in English
http://www.hnlyqlfs.comor have something to do with English-speaking foreigners.
`PLax@]2 +~==qLsU 采用適當關聯詞,改進為:People learn English for practical purpose :some learn it to study or work aborad ,while others learn it to read or communicate in English.
Ew;AYZX ;S&anC#E (7)語法錯誤。語法錯誤主要表現為:
,l,q;]C% N3)n** 1)分不清及物與不及物動詞,例如:rise和raise;hear和listen等;
mTL`
8hv? _$vbb#QXZG 2)被動語態與主動語態的誤用,例如等interesting和interested;speaking和spoken等
q&:%/?)x 9B>P Qbs 3)詞類混淆,將動詞或形容詞誤作名詞用,將名詞或動詞誤作形容詞用等。例如benefit和beneficial;difficult和difficulty;pleasure和pleased等
[_KOU2 ?oV|.LM:W 4)混淆可數名詞與不可數名詞,例如family,practice等
0\k{v y\:Ma7V 5)冠詞、情態動詞、介詞、代詞等方面的錯誤,例如:a English book ,should did, must done 等。