加入VIP 上傳考博資料 您的流量 增加流量 考博報班 每日簽到
   
主題 : 考博英語翻譯英譯漢技巧之重復法
級別: 總版主
顯示用戶信息 
樓主  發表于: 2016-09-30   

考博英語翻譯英譯漢技巧之重復法

重復法是指在譯文中適當地重復原文中出現過的詞語,以使意思表達得更加清楚;或者進一步加強語氣,突出強調某些內容,收到更好的修辭效果。一般而言,英語往往為了行文簡潔而盡量避免重復。所以,英語經常借助替代、省略或變換等其他表達方法。相反,重復卻是漢語表達的一個顯著特點。在許多場合某些詞語不僅需要重復,而且也只有重復這些詞語,語義才能明確,表達才能生動。為了達到漢語譯文準確、通順和完整的翻譯標準,在考博英語翻譯中,常常需要將一些關鍵性的詞加以重復。 "P yG;N!W  
   zx7A}rs3oX  
一、重復名詞 E?S  
  (一)重復英語中作賓語的名詞 13fyg7^JP  
  Students must be cultivated to have the ability to analyze and solve problems. T'!p{Fbg;  
  必須培養學生分析問題和解決問題的能力。 ^~^=$fz  
  They would be very reluctant to postpone or cancel the meeting. N"s"^}M\  
  他們不太愿意推遲這個會議或者取消這個會議。 Dg*'n  
  (二)重復英語中作表語的名詞 z&yVU<;  
  This has been our position—but not theirs. {9v Mc  
  這一直是我們的立場——而不是他們的立場。 ;:/C.%d  
  John is your friend as much as he is mine. pgBIYeY,  
  約翰既是你的朋友,又是我的朋友。 %LBf' iA  
  (三)重復英語介詞前所省略的名詞 UJ><B"  
  英語中常重復使用介詞,而將第二個、第三個介詞前的名詞省略,翻譯時則往往可以重復這些省略的名詞。 'LYN{  
  The doctor will get more practice out of me than out of seventeen hundred ordinary patients. Mavid kS  
  醫生從我身上得到的實踐,地比從一千七百個普通病人身上得到的實踐還多。 $B`ETI9g-N  
  (四)重復定語從句中作先行詞的名詞 cN`P5xP'  
  英語定語從句常用關系詞引導,它一方面代表定語從句所修飾的那個先行詞(通常是名詞、名詞短語或代詞),一方面在從句中擔任一個成分。漢語中沒有關系詞,往往需要重復這個作先行詞的名詞。 s9SUj^  
  He gave ma a book which I kept to this day. `jec|i@oO  
  他曾經送給我一本書。這本書我一直保存至今。 rJ(A亚洲国产精品va在线观看麻豆