語言是隨著人類社會的不斷發展而發展的。 一些舊詞的過時意味著需要人們創造出一些新的詞,而新的詞的產生,大抵服從語法的法則,有其規律可循。語言的這種“棄舊創新”不斷完善和發展的過程體現出一種規律--構詞法(word-formation) 。
n*eqM2L uX&Tn1Kg 為什么要學構詞法?學點
英語的構詞方式,有以下幾方面的益處:
H<3ayp$ @.v{hkM` (1)了解詞的結構,擴大鞏固所學的詞匯。 &WVRh=R 在閱讀科技文章和專業
資料時,碰到生字可以由已知的成分去分析未知詞的含義,甚至可以"猜字"。比如說,如果我們知道了詞根anthropo-[man] (人) 的意思, 就有難理解下面幾個詞的含義: anthropolgy (人類學) 、 anthropid(類人的) 、anthropologist(人類學家) 、anthropolgical(人類學的) 、philanthropist(慈善家) 、 misanthropist(厭世者) 。其次,學習構詞的方法對詞匯的記憶和聯想也是大有幫助的。
]ex2c{
G 3hR3)(+1 (2) 為深刻理解詞義有一定的幫助, 如: 人稱外詞后綴-ster有時含有輕蔑意味: trickster(騙子手) 、gamester(賭棍) 、rhymster(打油詩人) 、gangster(歹徒) 、monster(惡人)等。
-$f$z(h
hh^_
Z| 5 (3)培養靈活運用詞語的能力和善于造詞的本領。 ue!wo-|#G 比方,on-the-spot(現場的) 、sixteen-in-one-group(十六進制的) 、blue-black(藍黑) 、under-develop(發育不全) 、middle-of-term(期中) 、fecal-borne(糞便傳播的) 、hair-bulb(毛球) 、fever-blister(發熱性皰疹) 、Mikulicz-Vladimiroff(米弗二氏) 、mind-blindness(精神性盲)等等。
T'%Rkag> 以上談了構詞的三種好處,但是也不能夸大其作用,因為詞只是語言的基本素材,不能孤立看待。構詞往往沒有一定成規,有時還要靠慣用法(us-age)決定。初學者容易造出類似 My doctor disadvised me to redouble my dosage(我的醫生沒有勸我加倍劑量) 的句子。這說明他們只是知其一而不知其二。因此,為初學英語者來說,最好是先擴大詞匯量,然后再學點構詞法,以避免錯誤的發生。
xbze{9n" ju/#V}N 最常用的英語構詞方法有以下三種 k{+Gv}Y (1)轉化法 conversion 9Ui|8e~= 轉化法就是把一個詞從一種詞類轉成另一種詞類。例如:
iaQ3mk# black a.(黑)→to blacken v.(使黑) ,這種轉化被稱為綴后(affixation)或派生(derivation)。
}H9V$~}@- 也可以用改變詞根的元音或輔音的方法,例如:
WeS$$:ro hot a.(熱)→to heat v.(熱) 、full a.(滿)→to fill v.(裝滿) 、whole a.(健康)→to heal v.(醫治) 、blood n.(血)→to bleed v.(出血)等,這叫做元級派生(primary derivation)。
<ta#2 也可以不改變詞本身的拼法,轉成其它詞類,如:
]=sGLd^)E gangrene n.(壞疽)→gangrene v.(使生疽)、 gargle n.(嗽喉)→gargle v. (嗽喉) 、 correct a. (正確的) →correct v.(糾正)、second num.(第二) →second vt.(支持)、image n.(影像)→image v.(作圖像)sample n.(樣品)→sample v.(取樣) ,這些就屬于轉化(conversion)了。除此之外,還可以有種種的詞類轉化。
h1Q亚洲国产精品va在线观看麻豆