加入VIP 上傳考博資料 您的流量 增加流量 考博報班 每日簽到
   
主題 : 考博英語翻譯英譯漢技巧之重復法
級別: 總版主
顯示用戶信息 
樓主  發表于: 2016-09-30   

考博英語翻譯英譯漢技巧之重復法

重復法是指在譯文中適當地重復原文中出現過的詞語,以使意思表達得更加清楚;或者進一步加強語氣,突出強調某些內容,收到更好的修辭效果。一般而言,英語往往為了行文簡潔而盡量避免重復。所以,英語經常借助替代、省略或變換等其他表達方法。相反,重復卻是漢語表達的一個顯著特點。在許多場合某些詞語不僅需要重復,而且也只有重復這些詞語,語義才能明確,表達才能生動。為了達到漢語譯文準確、通順和完整的翻譯標準,在考博英語翻譯中,常常需要將一些關鍵性的詞加以重復。 Ou 8@7S  
   (K^9$w]tf  
一、重復名詞 ~i6tc d  
  (一)重復英語中作賓語的名詞 . (Q;EF`_U  
  Students must be cultivated to have the ability to analyze and solve problems. 0(:"q!h  
  必須培養學生分析問題和解決問題的能力。 f:Ju20D  
  They would be very reluctant to postpone or cancel the meeting. }_gCWz-5?  
  他們不太愿意推遲這個會議或者取消這個會議。 GwW!Q|tVz=  
  (二)重復英語中作表語的名詞 H:y .7  
  This has been our position—but not theirs. 2/qfK+a  
  這一直是我們的立場——而不是他們的立場。 xREqcH,vU  
  John is your friend as much as he is mine. yxLGseD  
  約翰既是你的朋友,又是我的朋友。 )bw^!w)  
  (三)重復英語介詞前所省略的名詞 @j5W4HU  
  英語中常重復使用介詞,而將第二個、第三個介詞前的名詞省略,翻譯時則往往可以重復這些省略的名詞。 AEOo]b*&d  
  The doctor will get more practice out of me than out of seventeen hundred ordinary patients. y{U'\  
  醫生從我身上得到的實踐,地比從一千七百個普通病人身上得到的實踐還多。 GkaIqBS  
  (四)重復定語從句中作先行詞的名詞 YeYF Pi#  
  英語定語從句常用關系詞引導,它一方面代表定語從句所修飾的那個先行詞(通常是名詞、名詞短語或代詞),一方面在從句中擔任一個成分。漢語中沒有關系詞,往往需要重復這個作先行詞的名詞。 %+Mi~k*A'  
  He gave ma a book which I kept to this day. tjuW+5O  
  他曾經送給我一本書。這本書我一直保存至今。 a}0\kDe  
  Yesterday afternoon, I met an old friend of mine, who said that he would go abroad the next week. s|%mGt &L  
  昨天下午,我遇到了一位老朋友。這位老朋友告訴我說他下個星期要出國去。 s)]i0+!  
  二、重復動詞 j#3}nJB%#i  
  (一)英語句子常用一個動詞連接幾個賓語或表語,在譯文中往往要重復這個動詞。 nPR_:_^  
  Is he a friend or an enemy? k IP~XV~  
  他是個朋友呢,還是個敵人? dB^J}_wp  
  You can do that work very well if you care to. 亚洲国产精品va在线观看麻豆