加入VIP 上傳考博資料 您的流量 增加流量 考博報班 每日簽到
   
主題 : 浙江大學考博漢譯英精選5篇
級別: 初級博友
顯示用戶信息 
樓主  發表于: 2016-07-07   
來源于 考博資料 分類

浙江大學考博漢譯英精選5篇

K`Zb;R X  
學苑中心考博漢譯英精選5 <%~x-o@Gck Vt2=rD4oJk  
Passage 1
JD >" 8j{ s  

C]OrT/ SPm5tU  
?茖W杰出之處就在于它能創造人為的可控之物,科學和工程學使我們能夠建造我們今天得以生活在其中的部分人工化了的環境,在這個環境里充滿了無數大橋、卡車、飛機、抗生素和基因變異物種。我們很有可能建造一個日益更加人為化,也因而漸漸更加可知的未來世界。/ _dEK FQ ^^6Rl  
y‑*
@Sd:]h:f-  
有兩種局限性制約著預測能力的發展。首先,隨著科學和工程學所創造的東西越來越大,越來越復雜,這些東西本身很可能變得不可預測。例如, 大型軟件,隨著其自身的擴展和完善,能發展成一個程度的自然物所具有的復雜性,且獲得一定能力,來干擾或以不可預測的方式進行活動。Dp; sW-CO HI2 u\;dU nr  
It is in creating the artificial and controllable thatscience excels. Science and engineering have made it possible to construct thepartially artificial surroundings we live in today, replete with huge bridges,trucks, airplanes, antibiotics and genetically altered species. We are likelyto build an increasingly artificial, and hence increasingly knowable world.(]V+
ZW~yIo}1 OmuZ 0@ .  
Two limitations may constrain the march of predictability.First, as the artifacts of science and engineering grow ever larger and morecomplex, they may themselves become unpredictable. For example, large pieces ofsoftware, as they are expanded and amended, can develop a degree of complexityreminiscent of natural objects, and they can and do believe in disturbing andunpredictable ways. f6IMj
f6iy:A| ~ j`pR;XL1[  
©
中國博士-- 中國博士網   , 8~{MI!?D H%gD [!^  
Passage 2
m
<Dv/pY
="e um7  
自從本世紀八十年代中期以來,虛擬現實就開始強烈地吸引著公眾的興趣,人們戴著巨大的頭盔觀望鏡和布滿感應器的手套。技術曾經使人們沉浸于一個電腦主宰的世界之中; 然而,今后的十幾年間,將產生巨大的變化,從而使得戴著頭盔觀望鏡的賽百空間遨游者的形象十分時髦,就象戴著沉重的潛海頭盔的海底探險者一樣。] d.F
tmL
-H;y_^2  
對虛擬現實而言,重要的是它所產生的什么樣的效果,而不是它是如何產生這些效果的。虛擬現實能使人們感到自己好象處于一個他們從未到過的境界之中。這種境界似乎是計算機文藝創作出來的;也可能是從另一時間、空間再創造而成的。虛擬現實通過同時刺激幾種感覺,如視覺、聽覺、觸覺,并通過人對各種運動迅速作出反應的反應,來展示形象的   r7C9Lk<ku cCCplL  
Passage 3
w EpL4D![1] Qz$Dv@*y\  
什么是賽百空間(cyberspace)?按約翰·帕利·巴洛的說法,賽百空間可以最言簡意賅地定義為你利用電話進行交談時所處的空間。 當然, 賽百空間之所云比打電話更廣泛。它包括數以百萬計的計算機用調制解調器通過電話系統相連形成的聯網商業服務系統, 它接入當地高速信息網絡、辦公電子郵件和國際互聯網之中。它包括發展迅速的無線服務系統:負責大量的手機信號與數據傳輸的微波發射塔;連珠似的運行于地球同步軌道上的通訊衛星;象怒蜂一樣穿梭往返于地球與太空之間的低空衛星,它們把用線路聯絡顯得太遠或花費太多的人們聯原來的電纜線,利用光纜和高速轉換器建成的那種所謂的全方位服務網絡那樣Tq3EM C^@:Hh]: @z RB4d$  
Cyberspace, of course, is bigger than a telephone call.It encompasses the millions of personal computers connected by modems via thetelephone system   to commercial online services, as well as the millionsmore with high - speed links to local area networks, office E-mail systems andthe Internet. It includes the rapidly expanding wireless services: microwavetowers that carry great quantities of cellular phone and data traffic;communications satellites strung like beads in geosynchronous orbit; low -flying satellites that will soon crisscross the globe like angry beesconnecting folks too far - flung or too much on the go to be fastened by wires.Someday even our television sets may he part of cyberspace, transformed intointeractive teleputers" by so- called full- service networks like the onesseveral cable - TV companies are building along the old cable lines, usingfiber optics arid high speed switches.lDut
W. l Hmd:>_[f  
!k=
*}&aK}h}I  
Passage 4
R?Oe**^y
 
7C yLSZ  
世界知識產權組織英語簡稱為“WIPO—TheWorld Intellectual Property Organization”¾是根據1967年在斯德哥爾摩簽訂的公約而成立的,該公約于1970年生效,中國于198063日加入公約 u -,V?iW AWNd(B2o  
世界知識產權組織為一政府間組織,總部設在日內瓦,它是聯合國世界知識產權組織系統下的許多專門結構之一,它負責通過國際間的合作促進對全世界知識產權的保護M-G
‑:[1]!
d9( Sj?  
知識產權包括兩個主要部分:工業產權和版權. 工業產權主要是對發明﹑商標和工業品外觀設計的保護,以及制止不正當競爭.前三項有一些共同點.。因為對發明制止不正當競爭﹑商標和工業品外觀的設計都是用專屬實施權的方式保護的(如專利權). 制止不正當競爭同專屬權無關。而是反對違犯誠實經營工商業的競爭行為。t] `lgA/‑[1]Lt Kn\(Xd.>  
The world Intellectual Property Organization, or WIPOfor short, --was set up according to the treaty signed in Stockholm in 1967. This treaty was put intoeffect in 1970. China wasinvited to join the treaty On June 3rd, 1980.ry
u >Tx;<G  
"B81
r
Jjq%cA  
  The world Intellectual Property Organization isan organization among governments whose headquarters is in Geneva, Switzerland.It is one of the specialized institutions under the United Nations’intellectual property system. The headquarters is in charge of improving theprotection of the world intellectual properties in the world sphere through theinternational cooperation. H,#h:,
V-8JxOn0|@ 3?(p;  
The intellectual properties include two main parts: theindustrial properties and the publishing properties.W6j
]=q
-7ey
Z.(x|Q9  
The industrial property protection is mainly concernedwith the protection of the inventions in trademarks and designs of industrialproducts. It also stipulates the prohibition of improper competition. Theformer three aspects have something in common for their exclusive methods inprotecting intellectual properties, such as inventions, trademarks and theproduct surface outlooks, etc. However, it has nothing to do with the patentrights in prohibiting unfair competition. It is mainly about the prevention ofunfair competitions in dishonest business behaviors.]I\i3
m
} []Ea0jYu  
y3X[1{
DNe^_v)]|  
The protection of publication properties is usuallyconcerned with that of literary and art works, whose forms may includeliterature, music, painting, cubic products or their combinations (such asoperas and films). Almost all the countries copy rights stipulate theprotection of the following types of works: literature, music, fine arts,photograghs and film photography. {Xgt V
KJ [1]q=m]h c[7qnSH  
©
中國博士網-- 中國博士網   Om
W6 |
l d9#4D[#  
Passage 5
!V9b5'U Xlw=R2`)~  
正如所有的藝術家、設計家和工匠們會面臨的那樣,William Morris陷入了這樣一種難題:如何為大眾市場生產美好的東西同時又不至于使人因高價而不敢問津。Morris 痛恨應合他所謂的那種富人的令人厭惡的奢侈。但他唯一的解決方法只能是提倡結束資本主義制度。這在技術革新對工商業極為有利的時候(特別是在大規模生產領域)是一個不現實的目標。最終Morris不得不面對現實:他的拒絕使用機器和拒絕剝奪他那些心愛的男女工匠(他是一個了不起的女權主義斗士)們的技術,意味著他只能為上層階級生產奢侈品。 <U zt70 m亚洲国产精品va在线观看麻豆