級別: 中級博友
顯示用戶信息
UID: 163890
精華:
0
發帖: 26
流量: 0 M
威望: 54 分
介紹博友: 0 個
人民幣: 0 元
好評度: 0 點
注冊時間: 2016-01-10
最后登錄: 2016-05-03
|
考博英語英譯漢應試技巧與對策
考博英語英譯漢應試技巧與對策 gF5a5T, Test Analysis r,Nq7Txn? 英語和漢語是兩種完全不同的語言,英譯漢不是簡單的詞義轉換,而是一個極其復雜的理解與表達的過程。歷年考博英語多數給出一篇英語文章,從中劃出句式相對復雜,長度相對長的句子來給考生翻譯,有時會讓考生翻譯一小段的英語段落。英譯漢最終歸結到句子在文章中的翻譯。 “四步定位翻譯法”,即結構分析——句子切分——詞義推敲——檢查核對將知道考生順利地完成任務。 YcN!T"wJ@ 一、結構分析 6^c>,.R 正是因為英語重結構、多長句、多從句,結構分析是做好翻譯的第一步。所謂結構分析,一是判斷劃線部分是什么句型,二是弄清句子的主干在哪里、有什么樣的修飾語以及詞與詞之間是什么關系。 t6A:ZmG_ 我們把英語句型主要分兩大類:簡單句和復雜句。凡是沒有從句的句子都稱之為簡單句;凡是有從句的句子,就稱之為復合句。無論是主句還是從句,基本句型有下面五種: SY^dWLf 1、主語+謂語 kr9gK~ 2、主語+謂語+賓語 ^=^z1M2P 3、主語+系動詞+表語 =pznu+, 4、主語+謂語+間接賓語+直接賓語 =l0Jb#d 5、主語+謂語+賓語+賓語補足語 ~~6^Sh60g 判斷英語句子是什么句型有一個很簡單的方法,那就是看句中有幾個謂語動詞:如果只有一個謂語動詞,那肯定是簡單句;如果有一個以上的謂語動詞,有兩種可能:一是動詞并列作謂語,標志是第二個動詞或最后一個動詞前有并列連詞and/or/but“二是有從句出現,標志是有從句引導詞(有時可能會省略從句引導詞)。 bgK<pi)d 英譯漢五個劃線句子一般有1~2個簡單句,3~4個復合句。如果是簡單句,修飾語可能會有些復雜;如果是復合句,從句往往會有一定的難度。通過結構分析,可以弄清句子的結構特點,從而對整個句子的大意有所了解。如果說整個句子的翻譯是建立一座大廈的話,那么結構分析就是首先搭一個架子。 ^-a8V' 二、句子切分 =Odv8yhn 英語句子的結構特點不僅為結構分析提供了方便,而且還使句子切分成為可靠:所謂切分,就是按意群用斜線(/)將一個長句切成好幾段。一般情況下,每個切分段都有一個難點,這樣既能突出每個重點,又能降低每個難點的難度,是初學翻譯者須學會的一種方法。 fS"Hr亚洲国产精品va在线观看麻豆
|