考博英語翻譯技巧-形容詞翻譯
k;"=y)@o nF05p2Mh 英語形容詞翻譯
7Rq;V=2YV ,!c. 英語和漢語語言結構和表達習慣有很多差異之處,翻譯時往往不能死扣原文逐詞逐句譯出。本文擬談談形容詞的翻譯問題。
^oj)#
(3C
%U'YOE6 一、一些原義并無否定意思的形容詞和別的詞搭配有時可譯成否定句
R5qC;_0cV 來源:考試大
]^"*Fdn 1. These goods are in short supply.
+
6O5hZ 這些貨物供應不足。
EI]NOG 0 來源:考試大
{3'z}q 2. This equation is far from being complicated.
G=(F-U;* 這個方程一定也不復雜。
](:aDHa rm<(6zY 二、為了使譯文自然流暢,讀起來順口,在一些形容詞前可根據上下文內容加上副詞“很”、“最”等字
5nQ*%u\$Z h]&8hl_'m 1. It was as pleasant a day as I have ever spent.
$Ic:
c 這是我度過最愉快的一天。
r1)Og 來源:考試大
#O*
ytZ 2. It is easy to compress a gas.
)k{zRq:d 氣體很容易壓縮。
=EgiV<6vcH ~Qeyh^wo 三、有時可將英語的“形容詞+名詞短語”譯成漢語的主謂結構
Tt<Ry'Z$3 1^TOTY 1. She spoke in a high voice.
U
F3WpA 她講話聲音很尖。
;"Q{dOvp 來源:考試大
8lh{ R 2. This engine develops a high torque.
)=8MO-{ 這臺發動機產生的轉矩很大。
LSS3(l[,: 4Bsx[~ u& 四、如果一個名詞前有幾個形容詞修飾,英譯時應根據漢語習慣決定其順序
IDyf9Zra? 來源:考試大
-L}crQl.'c 1. a large brick conference hall
wz3BtCx 一個用磚砌的大會議廳
Y<0
[_+( VQI 2. a plastic garden chair
,IX:u1mO 一把在花園里用的塑料椅子
b
`)^Ao: 來源:考試大
r~N0P|Tq 五、英語中一些表示知覺、情感、欲望等心理狀態的形容詞同連系動詞構成復合謂語時,翻譯時可將形容詞譯成動詞
c;C:$B7 VC,
wQb1J/ 1. You are ignorant of the duties you undertake in marrying.
cD{I*t$ 你完全不懂你在婚姻方面承擔的責任。
l6IpyIex jl YnV/ ] 2. Such criticisms have become familiar in his later commentaries on America.
t`1E4$Bb\
類似的批評在他后來寫的評論美國的文章中屢見不鮮。
A
6v<+`? 來源:考試大
g&I/亚洲国产精品va在线观看麻豆