Recession-Sparked European Social Unrest Arrives in Britain
h1)\.F4G 英國工人抗議雇主可雇用外籍工人
f+AIxSw i.4[]f[/h With the recession biting and unemployment rates rising, Britain is the latest European country to experience social unrest. At issue in the U.K.; the practice of legally employing foreign European workers in certain sectors while some Britons remain unemployed.
KrH;o)| 英國經濟衰退日益嚴重,失業率不斷上升。英國成了出現大規?棺h的又一個歐洲國家。在英國,很多人對一些行業里雇主可以合法雇傭來自歐洲其他國家的外籍工人,而英國本國的工人卻失業這種現象感到不滿。
GefgOlg5" YaNVpLA The economic strains that first appeared in the U.S. subprime market last year are now being measured in terms of growing social unrest here in Europe as people confront an uncertain future under the backdrop of growing unemployment.
epm|pA* 去年最先在美國次級房屋貸款市場內出現的經濟困境,現在已經傳播到歐洲。很多國家得失業日益嚴重,人們對未來缺乏信心,對現狀也越來越不滿。
^o:5B%}#[ 75i)$}_1B Over just the past week, angry demonstrators have hit the streets of Iceland, Russia and France.
!!%F$qUd\ 過去一個星期來,在冰島、俄羅斯和法國,抗議者紛紛走上街頭。
v*v&f!Ym&s xw
Qkk That unrest has now reached the shores of Britain. At an oil refinery on the eastern coast near the town of Grimsby, British workers are calling for a change of policy.
e~dU " 眼下,這股潮流已經抵達英倫三島。在英國東岸格里姆斯比城附近的一個煉油廠,抗議的英國工人要求政府對現有政策進行改革。
omP7| 9x<
8(]\ At issue, the legal employment there of hundred of Italian and Portuguese contractors while many Britons cannot find any work.
v)EJ|2` 這些人對數百名來自意大利和葡萄牙的外籍工人可以合法地被雇傭,而很多英國人卻找不到工作非常不滿。
-tZb\4kh {S!~pn&^Y Keeping abreast of developments at the World Economic Forum in Davos, Switzerland, British Prime Minister Gordon Brown warns now is not the time for Europe to look inward. "There is an implicit protectionism I am afraid in what is happening at the moment and we have got to deal with this. What is happening now is that countries which have had foreign banks investing in them are seeing the withdrawal of capital. So, it is no accident that crises have been sparked in the eastern European countries in recent weeks because of the flight of capital and then the need to rely on the International Monetary Fund to protect them," he said.
u"ow?[E 英國首相布朗跟目前正在瑞士達沃斯舉行的世界經濟論壇保持一致,他提醒民眾,對歐洲各國來說,當前絕不應當是閉關自守的時刻。他說:“從目前的局勢來看,我擔心保護主義正在抬頭,而我們必須克服這種傾向。那些此前由外國銀行投資的國家,現在紛紛面臨資本撤出的現象;所以說,最近幾個星期來,我們看到了外資回流給東歐一些國家造成危機、這些國家緊接著就需要依靠國際貨幣基金組織來保護他們!
`h#JDcT;a YQJ_t@0C But the noisy discontent may only be starting. At least a dozen demonstrations were staged Friday across the country at energy plants in sympathy with the original protest.
H]\H'r" 但是,各種抗議和不滿的聲音可能才剛剛開始。上星期五,在英國各地,至少有十幾家能源加工廠發起了抗議活動,人們紛紛對最初在格里姆斯比發生的抗議活動表示同情和支持。
j^M@0o on|>"F`pb The national mediation service has moved in to talk with unions and employers here to try to calm the dispute before it gets out of hand.
'WoX-y 英國國家調解部門目前已經到現場和工會及雇員們交談,希望局勢能夠穩定下來,而不是進一步惡化。
O^GTPYW h 9/68Gc?6 Gordon Brown maintains that international cooperation is key in solving such issues. "We should not retreat from the idea that we can solve these problems and still believe in the idea of an open, free market, flexible, inclusive and sustainable globalization," he said.
6|9fcIh]B 英國首相布朗堅持說,國際間的合作對解決眼下的難關至關重要。他說:“我們應當堅信,這些問題會得到解決的。我們應當對自由開放的市場經濟充滿信心,對富有靈活性、包容性、以及可持續性的全球一體化經濟,充滿信心。”
#PGExN3e @
ggM5mm But locals are demanding that Mr. Brown fulfills the promise he made two years ago when he championed the call for British jobs for British workers.
q#1um
@m3 但是地方上的人都要求布朗首相兌現他兩年前曾經做出的許諾,那就是,把英國的工作留給英國人來做。
[ 此貼被dba2在2009-02-02 20:04重新編輯 ]