比較結構 n#>5?W 比較結構是
考博英語的重點,也是
考博英語翻譯的難點。此處將比較結構常考短語分類總結,便于考生記憶和掌握。
%^')G+>i (1)平級比較 E._hg+
(Hi 常見短語:as…as, not so much as.
`e*61k5 例句1:There are almost as many definitions of history as there are historians.
QT_^M1% 句子結構:as…as的結構可以譯為"A和B一樣…"。本句按字面意思翻譯為"對
歷史的定義和歷史學家的數量一樣多",但是考博英語翻譯時需要對漢語加以調整。
BvI 0v: 參考譯文:幾乎每個歷史學家對歷史都有自己的定義。
[0(mFMC` 例句2:Never before has television served so much to connect different peoples and nations as in the recent events in Europe.
/#IH-2N 句子結構:never表否定含義,本句話包含了not so much as的比較結構。這個結構有兩種形式,一種是A not so much… as B,這是兩個對象的比較,意思是"A不像B那么…";另一種結構是not so much A as B,這是同一個對象的兩個方面的比較,表示否定A肯定B,意思是"不是A是B;與其說A不如說B"。本句是第一種結構,比較的是before和the recent events。
{r{>?)O 參考譯文:在此之前,就加強不同的民族和國家之間的
聯系而言,電視還從來沒有像在最近的歐洲事件中起過如此大的作用。
~ a>S#S 例句3:Science moves forward, they say, not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools.
=SL^>HS.fo 句子結構:本句中的比較結構是not so much A as B,譯為"與其說A不如說B"比較的是though和because of兩個介詞短語。
9F)W19i. 參考譯文:科學向前發展,與其說是由于天才偉人的真知灼見,不如說是因為如改進了的技術和工具等更為普通的東西。
l]u7.~b (2)than的比較結構 }JGq亚洲国产精品va在线观看麻豆