在第二語言習得理論中,有一個叫正遷移的說法 W=?<<dVYD
6gDN`e,@
比如漢語里有“我愛你”這樣的說法 Pm7}"D'/
:2`e(+Uz
所以我們每個學過一點英語的人都會說I LOVE YOU XiWmV ?
p_4<6{KEt
但是我們不習慣這樣的句子, 3v-~K)hl?
a<e[e>
I love you ,who is my sunshine。 LS[]=Mk@1
%hP^%'G
我愛你,你是我的陽光 QJ;2ZN,
.xkM.g4{~
PA*5Bk="q
這只是一個簡單的比較,當然還有更復雜的,特別是定語的排序問題,我們總是覺得很顛倒 6y<EgYzdE
lOp`m8_=
以前我們剛剛接觸到英語的時候,老師告訴我們,要用英語來思維 $~)SCbL^5
*Pr
)%
但是學過一點薩丕爾《語言論》的人都知道,語言決定思維 XjBD{m(
LzL
So"n
我們的母語是漢語,決定了我們不可能隨時切換模式,想變就變 yhJ@(tu.Gd
46;uW{EY
但是我覺得不是沒有可能,我還在嘗試
!
VpoZ
6eCCmIdaM
我想提出一個叫“概念包”的理論。 dh\P4
mE[y SrV
也就是語言是一種包裝工具,漢語和英語包裝的結果不一樣(有些時候一樣,大部分時候差異很大,甚至是顛倒,大家可以去看看中譯英) jEwIn
1
dRMx[7jVA
那么我們要達到說出自然的英語,或者說寫出,要怎么樣呢? pR_9NfV{
~LC-[&$
我們應該找出這些包裝不一樣在什么地方。一樣的地方,我們早已經嘗試過了,這也是我們目前的狀態,我們只會說“中式英語” -\MG}5?!
X>^fEQq"
我們要學會利用刺激反應的原理,不斷強化自己的英語思維 ^zr`;cJ+c
qP
,EBE
熟悉英語的概念包,熟悉英語是怎么把概念裝進去的,分成多少個包,哪個是大包,哪個是小包。小包是怎么放在大包里的。 m {}Lm)M
(<lhn
只有慢慢搞清楚了這些概念包的區別。我們要說出或寫出自然流利的英語,這應該是第一步。 d zMb5puH