加入VIP 上傳考博資料 您的流量 增加流量 考博報班 每日簽到
   
主題 : 醫學考博英語聽力復習的五大誤區
級別: 論壇版主
顯示用戶信息 
樓主  發表于: 2019-08-10   

醫學考博英語聽力復習的五大誤區

誤區一:把聽力當閱讀訓練 ~,,r\Y+  
很多考生看著文本來聽音頻,不少老師也建議學生這么做。沒錯,這么一來,文章當然能聽懂了!但是這個“聽懂”其實是你先看懂,音頻聲音形象的建立只是印證了你的閱讀。你的聽力詞匯并未被激活,下次遇到全新的材料,還是聽不懂。 dr)*.<_+a(  
考博論壇建議大家一定要仔細辨別自己聽不懂的原因。是因為有生詞?是連讀、弱讀、失去爆破等音變?還是有語氣語調沒有抓住,聽不說話人的弦外之音?總之,要通過訓練,學會用 “聽” 來理解聽力材料的意思,而不是靠“讀”。 a3n Wt  
nLL2/!'n  
Q 1i5"'][  
誤區二:用翻譯法來訓練聽力 K0>;4E>B  
要做好醫學博士英語統考的聽力題,并不需要英文和中文之間的翻譯能力。換言之,我們不需要將聽力中的句子在頭腦中逐詞翻譯成中文。有的老師會建議學生在聽力過程中做翻譯訓練,但freekaobo不建議這么做,我們參加考試只需要能聽懂、理解意思就行了,不需要像翻譯得那么得體、精確。 *mV?_4!,f7  
一聽到的英文就不由自主要翻譯成中文的考生,在考試中都反應很慢,因為他們多了一個環節。 &wQ<sVQ0$  
比如有的考生在進行聽力訓練時,尤其碰到復雜的句型,總是糾結地想要按照翻譯的做法將其“捋順”,導致后續的句子無暇顧及,漏聽現象頻生。 Zl[EpXlZ  
其實,我們在聽力中,經常會遇到“只可意會,無法言傳”的情況,是因為在組織語言口頭表達出來的時候需要時間反應。翻譯的訓練方法將會延長我們反應的時間,逐句翻譯也會導致我們難以抓住聽力的“重點”。 Mn5(Kw?o2J  
:TVo2Zm[@  
FM%WMyb[  
誤區三:聽寫停頓次數太多,句子支離破碎 qKSR5 #  
在做精聽訓練時,很多同學每句話暫停次數太多。一句話還沒說完,就迫不及待按個暫停,然后不緊不慢地逐字聽寫下來。這種聽寫就屬于低效甚至無效聽寫。這里記住:盡量減少手動暫停,盡力寫出或復述出你聽到的內容。能寫多少算多少。開始能寫三五個詞,堅持練習,就能寫出更多的。但是如果句子確實很長,無法一次聽寫下來,也可以適當暫停。 h~QQ-  
_)@G,E33f@  
誤區四:只追求量,不管方法 vJr,lBHEk  
很多考博人問,一段聽力材料需要聽幾遍?我的回答是:如果你每一遍聽完都沒有提高,那聽幾遍都一樣。 |Ja 5O  
我們做真題聽力,在完成選擇題后,可以拿該真題的音頻來做精聽訓練,建議大家過四遍: _9-;35D_  
第一遍:查漏補缺,尋找誤聽漏聽的源頭; 5X8 i=M;  
第二遍:側重“信號詞”、“關鍵詞”的位置 uv5NqL&  
第三遍:側重“同義替換”; &pY$\  
第四遍:兼顧以上所有及材料整體結構。 A46dtFD{  
聽的過程一定要去抓層次結構和出題點。參考一些核心的內容,關鍵不在遍數,如方法合適,甚至兩遍也能達到很好的訓練效果。 ZYB5s~;eB"  
yfwR``F  
Obu 6k[BE.  
誤區五:短文聽力中過分關注不認識的單詞 2K3j3亚洲国产精品va在线观看麻豆