加入VIP 上傳考博資料 您的流量 增加流量 考博報班 每日簽到
   
主題 : 英語倍數句型及其譯法
級別: 初級博友
顯示用戶信息 
樓主  發表于: 2008-12-09   

英語倍數句型及其譯法

英語表示倍數增減或倍數對比的句型多種多樣,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 見圈碼)很容易譯錯——其主要原因在于:英漢兩語在 表述或對比倍數方面存在著語言與思維差異,F將常 用的英語倍數句型及其正確譯法歸納如下: 9)$gD  
倍數增加 d Z x  
J@qwz[d i  
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①) :8U@KABH@h  
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) NBD1k;  
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) 3 (F+\4aRm  
以上三句都應譯為;A的大。ㄩL度,數量,……)是B的n倍[或A比B大(長,多,……)n-1倍]. Yb?(Q %  
NdB:2P  
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. Ee^>Q*wahw  
這本書的篇幅是那本書的3倍(即長兩倍)。 I\f\k>;  
&R3#? 1,  
注:當相比的對象B很明顯時,than(as,of)B常被省去。 l%# z  
YJ>P+e\o9亚洲国产精品va在线观看麻豆