加入VIP 上傳考博資料 您的流量 增加流量 考博報班 每日簽到
   
主題 : 北京理工大學2009年博士入學英語考試的英譯漢
級別: 初級博友
顯示用戶信息 
樓主  發表于: 2010-07-27   

北京理工大學2009年博士入學英語考試的英譯漢

Universities endure
    Their work is never complete.To paraphrase Vannevar Bush,they forever seek the endless frontier.The role of individuals is transient.We make our contributions,do our work,exert our influence,pursue our passions chase our dreams,teach and learn,succeed and fail,give substance to the present,help shape the future,and then move on. Ng+k{vA j  
    And as we move on,we should reflect on our times and what we have learned---but only for the purpose of helping ourselves,and others,to travel more wisely into the future.Having had the rare privilege of serving as presidentof MIT for nearly 14 years,through the change from the twentieth to the twenty-first century,I am indeed compelled to reflect on what i have learned.It is far too soon for me to claim more than a hint of understanding of the institutional legacy my colleagues and i leave,and that is for others to determine in any event. P9Rq'u  
     Most of us go through life adding incrementally to knowledge,polishing a concept here or there,doing an experiment,contributing a few leaves--or,if we are lucky a twig--to the tree of knowledge.But there are the few who fundamentally change what we know or can do. Mx$VAV^\  
   Tom Everhart,when he was president of Caltech,once observed to me that "one truly excellent scientist is more valuable than 1,000 very good scientists." MIT is blessed with a remarkable number of excellent scholars,teachers,and researchers.The joy of serving as president of the Institute is to be in constant contact with them.And the challenge is to work effectively with colleagues,who in any given conversation or situation,will know infinitely more about the topic at hand than you could ever learn.Of course,academic administrators and leaders enjoy this,but must cope with how to make wise decisions in such an environment....
評價一下你瀏覽此帖子的感受

精彩

感動

搞笑

開心

憤怒

無聊

灌水

  
級別: 初級博友
顯示用戶信息 
沙發  發表于: 2010-07-27   
我的翻譯,希望能拋磚引玉 MLa]s* ; d  
他們的工作永無止境。為了意譯范尼瓦.布什,他們永遠在找尋沒有終點的前沿知識。在這里,個人的力量是渺小的。我們貢獻自己,堅持工作,擴大影響,追逐熱情,實現夢想,我們不斷的教和學,成功和失敗,充實現在,塑造未來,然后繼續前行。 u4+)lvt  
在繼續前行的過程中,為了幫助我們自己和他人,為了以后的人生旅程更加睿智,我們應該反思我們的時代,應該反思我們學到了什么。作為跨越20和21世紀任職大概14年的麻省理工大學的主席,我確實不得不反思我學到了什么。對于我來說,公布我和我的同伴們留下的哪怕一點對學術遺產的理解還為時尚早,這應該留給后人評說。 4*m\Zoq>  
我們大多數人在生命的旅途中不斷增加閱歷,領悟概念,做實驗,或者如果很幸運,我們會為知識之樹貢獻幾篇綠葉,但是,很少人能徹底改變人類的知識結構或者活動范圍。 `\O[9.B  
當湯姆.艾沃華還是。。主席的時候,曾經跟我說:一個真正杰出的科學家比1000個很優秀的科學家還有價值“。上帝保佑,麻省理工學院擁有一大批杰出的學者,老師和科研人員。在麻省理工學院擔任主席的樂趣就在于可以經常接觸這些人。并且,任職的挑戰在于和那些在任意給定情況下關于手頭上某個主題都知道的比你多得多的同伴們高效的合作。當然,學科負責人也樂于此,但他們必須處理好如何在這種氛圍下做出明智決定。
描述
快速回復

驗證問題:
免費考博論壇網址是什么? 正確答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交
      亚洲国产精品va在线观看麻豆