讀白話金剛經得清靜心
iG\] 金剛經白話
0'giAA 在古印度的一次佛經結集中,號稱“多聞第一”的大遞子阿難尊者,根據自己耳聞目睹,誦出了釋迦牟尼佛的如下一次說法。
#+vIq? 本經的教法,是我親身從釋迦牟尼佛那里聽說的。
*nv%~t 那時,佛住在舍衛國內的只樹給孤獨園里,聚集在佛周圍的全是一些道高德重的大和尚,總數約有1250人。他們共處一園,不相離舍,組成了一個甚為龐大的僧團,隨佛聽法修持。
V'XmMn)! 有一天上午,臨吃飯之時,世尊穿上袈裟,手持缽盂,親自到那龐大的舍衛城里去乞食。在城中,世尊慈悲平等,不越貧從富,不舍賤趨貴,不避穢揀凈,不棄小擇大,逐街逐巷挨家挨戶,依次行乞。乞滿缽盂后,世尊又離城而出,返回只樹給孤獨園,與眾僧一起吃用所乞之齋食。吃畢飯后,世尊便將衣服和缽具收拾起來。接著又洗凈雙腳,去除染塵,鋪好座具,結跏趺坐,端身正念。
"Dc6kn^}3 就在這時,座下眾僧中有位叫須菩提的老長立即從其座位中站立起來,他斜披袈裟,偏袒右肩,徐步而行。來到佛的面前后,便左膝曲空,右膝跪在地上,雙手合十,置于胸前,誠心靜氣,向佛行禮,然后,恭恭敬敬地對佛說道:
BI'} “難得!世尊。我佛如來總是善于護持眷念、愛護關懷各類菩薩們,也總是善于吩咐諄囑各類菩薩們。世尊:若有善男信女發愿成就無上正等正覺,立志行大乘菩薩道,誓愿證成佛果,那么他們應如何安住其真性之心,以證悟般苦,把握真諦,最終與無上圣智契合,獲得徹底的解脫?應如何降伏其妄念之心,以消除客塵污染,專心修道,斷絕煩惱,進趨佛果?”
Mpfdl65 佛回答說:“好呀!好呀!須菩提:正像你所說的那樣,如來善于護持眷念、愛護關懷各類菩薩們,也善于吩咐囑托各類菩薩們。你們現在認真地聽著,我將要為你宣說。善男信女若發愿追求無上正等正覺,立志行大乘菩薩道,誓愿證成佛果,那么,他們就應如此這般地安住其真性之心,以契合無上圣智,永獲解脫;應如此這般地制服其妄念之心,以消除客塵污染,專心修道!
pZS0;T]W, 須菩提聞佛已印允解答其問,便興奮地說:“太好啦!世尊。我們都非常高興,愿聽從您的教誨!
}=1#ANM1 如來佛告訴須菩提說:“諸位菩薩包括大菩薩們應該這樣制伏他們的妄心:所有三界六道中的一切眾生——諸如欲界中依卵殼而生出的眾生、由母胎而生出的眾生、因潮濕而生就的眾生、無所依托而僅借其業務得以出現的眾生;諸如包界中已離食、淫二欲、無男女之形,無情欲之動,純由清凈絕妙之物質構成的有物質形體的眾生;諸如無色界四天中那些無可見之物質形體、純屬精神性的眾生,如位處“識無邊處天”、無有形體、但有思想活動,并以此心相續為命的“有想”;位于“無所有處天”、既無形體也無思想活動、完全入定狀態的“無想”;位處“非想非非想處天”的那些談不上有無思想活動的眾生。所有這幾大類眾生我都要使他們斷盡煩惱、永絕諸苦,進入絕對清凈圓滿、永恒妙樂常住的涅般彼岸世界,從而使他們獲得徹底的救度和最終的解脫。
%_rdO(
我雖然如此救度無盡量、無數目、無邊界的蕓蕓眾生,但實際上并沒有真正的眾生獲得救度。為什么這樣說呢?須菩提:如果菩薩心中還存有自我的相狀、他人的相狀、眾生的相狀、壽命的相狀,并分別執著、認其為真,那他就不能算作真正的菩薩。
_I$\O5 如來佛接著又說:“再者,須菩提:菩薩對于世間萬事萬物及彼岸世界的一切都應無所執著。例如,在進行布施時,該破除諸相,去除執著,心地清凈,毫無牽掛。具體講即是不執著于眼睛可見之大小形狀、不同境狀、各類顏色等表面現象,也不執著于耳聞之聲音、鼻嗅之氣味、舌品之六味、身別之觸覺及意識所感覺和認識的一切事物和現象。須菩提:菩薩應該像這樣進行布施,即不住于六塵外境、物我兩空、一心清凈、遠離相縛、超出物累,既不思惟權衡,斤斤計較,無一毫希求之心,清凈而布,息慮而施!
0w0\TWz* 佛又自問自答說:“為什么這樣說呢?因為凡夫俗子,執著諸相,以布施求取功德、滿足所欲,所以,先施財于人而后得福于己。這種有相布施必有其盡,故而所得福德也必然有限。如果菩薩不執著于諸相,內不見我之能施,外不見我之所施和受施,布施遍滿虛空,無有故障,那么他所獲得的福德是不可思議和無法計量的!
gWxpGW^eZ~ 為了說明這個問題,如來佛又話題一轉,問須菩提道:“須菩提,在你看來,東方虛空的廣大程度是否可以思量到呢?”
Y:GSjq 須菩提回答說:“不可思量,世尊!”
Vv"JN?dHi 如來佛又問:“須菩提:東方虛空不可思量,那么,南方、西方、北方和東南、西南、西北、東北四隅以及上至天、下至地的虛空,其無窮無盡的深廣程度,我們可以想象得到嗎?”
+d7sy0 須菩提回答說:“不可想象,世尊!”
8JOfx
如來佛再喚一聲須菩提,并告訴他說:“菩薩不執著于諸相而進行布施的福德,其巨大與恒久的程度也像十方世界無邊無際的虛空一樣不可思量!
?;s}GpEY: 接著如來佛便鄭重其事地說道:“須菩提:初發心的菩薩就應該按照這樣的教導,遠塵離垢,無住而住。如此而住才是本心安住之所,才是真正的住心之法。”
B0_[bQoc1 既不著人我相,也不著諸法相,那么由此證悟的解脫狀態即成佛又是怎回事呢?佛的各種殊妙之身、莊嚴之相又應如何對待呢?為了進一步說明無住而住的道理,排除須菩提及座下眾弟子心中的疑惑,佛便又叫了一聲須菩提,開口問道:
-dCM
eC “須菩提:在你看來,能否借助于如來佛的各類身體相貌而認識到如來佛的真實本性呢?亦即能否說各類肉身之相狀本身就是如來佛的法身呢?”
-8j<`(M'5 須菩提號稱“解空第一”,自然理解如來佛設此一問的用意,于是回答說:“不能,世尊!不能以如來佛的各種身相來識別如來佛。為什么呢?因為如來佛所說的各種身體相貌本身并非真實而永恒的東西,所以不能代表如來佛那湛然寂寞、永絕體相的清凈法身!
!H,_*u. 聽到須菩提這樣回答,如來佛自然十分高興,他又告訴須菩提說:“所有一切外在的形象、狀貌、特征等都是虛妄不真的。如果認識到紛繁多樣的相狀都只不過是非實假有的外相,并能透過這種外相而體悟到背后的實相,認識如來佛的真如法身,那才可說是見到了如來佛,也可說是證成了佛身。
{[r}&^K15 聽罷這些無相度生、無住行施、離相見佛的說教之后,須菩提領悟到了非實假有的微妙法義。但因為此種義理甚深難解,須菩提遂疑眾生能否皈信。于是須菩提便向如來佛問道:
5Ocd2T' “世尊:您大慈大悲,說此希有之法,座下諸比丘無不尊奉;蚴俏曳鹉隳局,大量其它眾生在聽聞您剛才所說的這些經句之后,能否產生堅實而真誠的信心,具備正確而純凈的信仰呢?”
gk"0r\Eq 如來佛聽須菩提這么一問,便立即答道:“性體常明,心燈不滅。須菩提,你可不能有這么顧慮。在我入滅后五百年,會有一批受持戒律而諸惡不行,修福積德而眾善奉行的人,對于我的這些言說章句產生信受之心,并以此為真實無誤的教誨,從而持誦不疑、心領神會。應當知道,這些產生凈信之心的眾生,不只是在一佛、二佛甚至三佛、四佛、五佛的世界中種下了眾善的根柢,而且已經在無數無量、成千上萬的佛世界中種下了各種各樣的善根。由于他們見的佛多、聽的法多、修的行為,他們深知此經為最上乘之佛法,所以在聽聞這 些章句之后,他們便會在一念之間產生純凈的信心。須菩提,如來以佛智悉知,以佛眼悉見這些眾生,并相信他們都會得到像十方虛空那樣不可估量的福報和功德!
r:
[N#*kK 如來佛進一步解釋說:“這些眾生之所以會獲得如此的福德果報,是因為他們聞佛妙法而信受不疑,了知非相無住的般若玄義,從而不再有自我的相狀、他人的相狀、眾生的相狀、壽命的相狀,而且沒有法相即世間、出世間的一切事物、現象和境界的相狀、特性和概念,也沒有非法相即否定期諸法的斷滅之相。諸相盡捐,才是凈信,只有無相,福德才可無量。這便是此類眾生獲得無量福德的真正原因。為什么呢?因為這些眾生心中有了相狀,就必然是執著于自我的相狀、他人的相狀、眾生的相狀、壽命的相狀。分開來說即是,如果這些眾生心中有了法相,他們就會執著于自我的相狀、他人的相狀、眾生的相狀、壽命的相狀;如果心中有非法相,那也會執著于自我的相狀、他人的相狀、壽命的相狀、壽命的相狀。如此心存諸相,既有我執,又有法執;既為煩惱障,也為所知障,二執熾熱,二障巨烈,凡界尚不能脫,如何才能獲無量福德呢?所以說,不應該執著于包括拂法在內的一切事物、現象、境界、特性和概念,也不應執著于對這一切的否定,即非此一切的概念。正是出于這樣的原因,如來才經常告誡你們這些比丘,希望能明白我所說的一切名言概念包括各類事物、現象、境界、特性、概念等都像乘筏渡水、渡罷舍筏一樣,僅是權宜之計、方便之用,絕不可心懷觀想,去計較,去費心思。這一切事物、現象、境界、特性、概念包括佛法教理等尚且應視其為假而決然舍棄,何況由此否定、舍棄而帶來的否定與虛無之相,就更應該舍棄了。
_R&}CP 既然那些持戒修福、廣種善根者能以佛所說的無相、無住妙義為真實無誤的教法而受持讀誦、凈信無染,甚至因此而獲得無量福德,那么能否就視此妙義為實,視無上圣智為佛實行,并認定佛有所說法呢?另一方面,既然佛身無相,諸法應舍,那么又該如何對待眼前佛的升座說法及所說之法呢?如來佛惟恐座下的比丘們再生迷惘,故又向須菩提設問,希其能理解佛意,為眾釋慮。佛問道:
yc./:t1at> “須菩提:在你看來,應如何理解如下的疑問,即如來佛真的獨自證得了一種確定的、無上正等正覺之法嗎?如來佛真的說過什么一定的法嗎?”
!$ $|zB% 須菩提回答說:“如果按我對佛所講的般若義理的理解,沒有一定期、絕對的佛法名叫無上正等正覺。因為此種無上圣智深妙玄奧、幽微難測,無有法相,隨人證入,不能謂其一定,視其絕對。既無定法可名,如來便無所而得。與此相應,從說法方面來看,也沒有一種肯定的、絕對的佛法是如來佛可說的。為什么呢?因為如來所說的一切佛法皆是因時因人,隨機教化,對癥下藥,無有定相可言,所以,只可以性修,不可以相。恢豢梢砸鈺,不可以言傳。凡佛法者,無狀無名,無體無相,皆為臨時施設,非真實絕對之法。但亦不能說沒有佛法。為什么要這樣說呢?因為一切圣人賢者皆以其器深淺、修行勝劣的不同而在證悟無為之法時顯出高下階位之差別,說明佛法無定相、無實體,故言非法。同時也因為一切圣人賢者本身就是依無為之法而顯示其性,并證得其果,說明佛法并非無有,故說非非法。
\,:3bY_d 須菩提的這一回答,深得無相的奧義,正符合如來心意。其所揭示的道理正是本經旨趣之所在。
tc go
'V 如來說佛法不可取、不可說、無實無虛、無依無得,但座下一千余名比丘是否會像須菩提那樣心領神會呢?他們棄家辭親,苦修勤學,不正是為了證得某種果位嗎?為使聽法者完整理解般若無相無住之理,佛又借助須菩提展開進一步的闡說。
Dj=OUo[[d 佛問:“須菩提:在你看來,須陀洹能夠有這樣的念頭—`我已得到了須陀洹的果位`嗎?”
',
?9\xEB 須菩提回答說:“不可,世尊。為什么呢?須陀洹雖然說已脫六凡境界,初入圣者之流,從而名叫入流,但也正困為其已入流,已斷除了對三界一切境界的
錯誤見解,心無所取,所以,實際上他是無所而入的。具體講,既不入眼睛可見的大小形狀、不同境況、各類顏色等表面現象,也不入于耳聞的聲音、鼻嗅的氣味、舌品的六味、身體的觸覺以及意識所感覺和認識的一切事物現象。如此無所而入,所以說須陀洹僅僅是一個假名而已!
%+PWcCmn “須菩提:在你看來,斯陀含能夠有這樣的念頭——`我已得到了斯陀含果位`嗎?”
9fk@C亚洲国产精品va在线观看麻豆