加入VIP 上傳考博資料 您的流量 增加流量 考博報班 每日簽到
   
主題 : 考博英語翻譯七大技巧
級別: 總版主
顯示用戶信息 
樓主  發表于: 2017-01-10   

考博英語翻譯七大技巧

▶增譯主語 8Rw:SU9H?T  
  由于表達習慣不同,英文中常有省略主語的現象,在翻譯成漢語時要把它們譯出來。情況一般有以下幾種: ( Ygy%O%  
  以抽象名詞作主語,而中文的表達習慣則需要把抽象變為具體;英文中常常會為了避免重復而多用介詞,中文則不怕重復,一個詞會用上好幾遍;英語中的復數名詞譯為漢語時,常常加入這些、各種、種種等,要視具體語境情況而定。 H.n|zGQTB  
  He did not give us satisfied answer; this made us angry. S=< ]u  
  他并沒有給出我們滿意的答復,這種態度使得我們非常生氣。 cbou1Ei   
  There are solutions proposed to solve the public problem. v(sS$2J|}  
  針對這一公共問題,大家提出了種種解決方案。 70*yx?T亚洲国产精品va在线观看麻豆