加入VIP 上傳考博資料 您的流量 增加流量 考博報班 每日簽到
   
主題 : 考博英語翻譯英譯漢技巧:抽筋留骨去皮毛,接骨連筋添皮毛
級別: 總版主
顯示用戶信息 
樓主  發表于: 2020-03-26   

考博英語翻譯英譯漢技巧:抽筋留骨去皮毛,接骨連筋添皮毛

       一 2020考博英語翻譯英譯漢技巧:14字口訣 ht2J, 1t  
  抽筋留骨去皮毛,接骨連筋添皮毛 3;F up4!4}  
  英語和漢語的句法結構相似,如,漢語和英語都是主謂賓結構,都要求主語后必須加動詞做謂語。所以英、漢的句子成分是基本相同的,句子的語法構成也是有規律可循。 O% 8>siU  
6iS7Hao"  
  二、操作步驟: K"8!  
  1、抽筋留骨去皮毛:先找出長難句的主干成分:主謂賓或主系表,這就是筋骨;剩下的定語狀語定為皮毛。 UN|S!&C$  
  2、接骨連筋添皮毛:按照漢語的句法結構,先把主、謂、賓語或主、系、表(筋骨)放在正確的位置上(即“接骨連筋”),得出一個漢語大骨架,再加上定語和狀語(“添皮毛”)。 \m#{ {SGm  
  此法最保險、忠實,尤其適用于想在短期內找到感覺的同學。 GHpP *x  
)i<Qg.@MX  
  ▶例題 ufJHC06  
  例1:Creating a “European identity” that respects the different cultures and traditions which go to make up the connecting fabric of the Old Continent is no easy task and demands a strategic choice. |%@pjJ`3  
  這句話是比較典型的有定語從句和嵌套從句結構的難句,大家的主要困惑時不知先翻譯哪里,嵌套的which從句也不知置于何地。 Rbcu5.6  
  按照上面方法操作,即可解決同學這些疑惑。 ] QJ7q}  
  1、抽筋留骨去皮毛:Creating a “European identity” (主語)is no easy task and (系表結構)demands a strategic choice(謂賓結構) f1|&umJ$  
  2、接骨連筋添皮毛: ^e- -4B9|  
  第一步:按照漢語句法結構(與英語一樣),將上句譯為:創造一個 “歐洲統意識”絕非易事,需要戰略性選擇。 8aTo TA7JA  
  第二步:按照漢語的“簡單定語總在名詞前”的句法要求,把that respects the different cultures and traditions定語譯出,放在中心詞“European identity”之前,得出“創造一個尊重不同文化和傳統的“歐洲統意識”絕非易事,需要戰略性選擇!(由于which go to make up the connecting fabric of the Old Continent是連環套定語從句,為避免中心詞前的定語太復雜拗口,因此翻譯時采用“定從若是連環套,擇其后者單獨譯”的辦法。) "] ]aF1  
  最后,得到譯文:創造一個尊重不同文化和傳統的“歐洲統一體”絕非易事,需要戰略性選擇。正是這些文化和傳統組成了連接歐洲大陸的紐帶。 NXOcsdcZu  
  例2:On the other, it links these concepts to everyday realities in a manner [ which is parallel to the links ( journalists forge on a daily basis as they cover and comment on the news。)] 。 bJ]blnH  
  1、抽筋留骨去皮毛:本句的結構是主語(it)+謂語(links)+賓語(these concepts)+補語(everyday realities)+狀語(in a manner) ?~亚洲国产精品va在线观看麻豆