加入VIP 上傳考博資料 您的流量 增加流量 考博報班 每日簽到
   
主題 : 醫學翻譯:精確判斷、恪守規范、游刃有余
級別: 論壇版主
顯示用戶信息 
樓主  發表于: 2019-12-27   
來源于 翻 譯 分類

醫學翻譯:精確判斷、恪守規范、游刃有余

今天在翻譯時,遇到這么一句話,很有意思,和廣大讀者分享一下。 |IzL4>m:;  
“病人入院時,均存在不同程度的腹腔感染及膿毒,SOFA 2-6,(3.6 ± 0.95)! ps,Kj3^T<  
(注:根據上下文,這里的病人是轉院病人。) o~9*J)X5i  
n[K%Xs)  
1EQ:@1  
初聽這句話,漢語很清楚,對四六級高分飄過的你來說,翻譯起來小菜一碟。 PyHL`PZZ  
At admission, all the patients showed different degrees of intra-abdominal infection and sepsis (SOFA score rang of 2-6, mean of 3.6±0.95). ;Wk3>\nT-  
\eQPv kx2  
,98 F  
乍看,這算是個不錯的翻譯。 \v c&V8  
s}` |!Vyl  
<6+B;brh  
但是,作為一個科目二掛了 4 次的老司機,我警覺地發現,這句話很難處理,幾乎每個詞都要推敲。 CW8YNJ'  
%_p]6doF  
,H/O"%OJ  
且聽老司機為你道來。 :KG=3un ]  
>Sk%78={R  
fiSX( 9  
WpE "A  
P2s\f;Dwr  
)*uo亚洲国产精品va在线观看麻豆